Nota de prensa

Una estrella artificial brilla en el cielo del norte de Chile

23 de Febrero de 2006

En el cielo de Paranal (II Región de Chile), donde se encuentra el Very Large Telescope de ESO, brilla ahora una nueva estrella. Por primera vez en el hemisferio sur, científicos crearon una estrella artificial, que sirve de guía para los instrumentos de observación, permitiendo corregir de manera mucho más precisa las turbulencias atmosféricas. Creada gracias a un láser, esta estrella artificial ofrece a los astrónomos una oportunidad excepcional para estudiar los detalles más finos del universo.

El rayo amarillo de 50 centímetros de diámetro, que sale desde el telescopio Yepun, coronó cinco años de colaboración entre científicos e ingenieros y un mes de intenso trabajo con el personal del Observatorio de Paranal.

El 28 de enero de 2006, a las 11.07 pm, un rayo láser de alta potencia fue lanzado desde Yepun, el cuarto telescopio de 8,2 metros que compone el VLT, produciendo una estrella artificial a 90 kilómetros de distancia. Esta fue la primera luz de la estrella guía láser (LGS según su sigla en inglés), un rayo amarillo de 50 centímetros de diámetro, que coronó cinco años de colaboración entre científicos e ingenieros y un mes de intenso trabajo con el personal del Observatorio de Paranal.

El láser se ubica en un laboratorio bajo la plataforma del telescopio Yepun. Una fibra óptica lleva la alta energía del láser hasta el telescopio de lanzamiento, situado encima del telescopio principal. Luego el rayo láser, con una longitud de onda bien definida, excita los átomos de sodio presentes a una altitud de 90 kilómetros.

Así se crea esta “falsa” estrella, que es unas 20 veces más débil que la estrella más tenue que se puede ver con el ojo, pero lo suficientemente brillante para utilizar la óptica adaptativa. Esta técnica, disponible en varios instrumentos del VLT de ESO en Paranal, permite corregir las turbulencias de la atmósfera, principal obstáculo de las observaciones echas desde la Tierra. Gracias a la óptica adaptativa el VLT logra imágenes con una resolución similar a la que se obtiene desde el espacio. Eso significa que los detalles más finos de los objetos astronómicos pueden ser estudiados, y también que los objetos más débiles pueden ser observados.

Para que sea operacional, la óptica adaptativa necesita una estrella de referencia relativamente brillante cerca del objeto que se está observando, lo que limita el área del cielo que puede ser estudiado. El láser, que puede ser utilizado donde y cuando se necesita, permite superar esta limitación.

"Este acontecimiento marca el principio de la era de la óptica adaptativa con estrella guía láser, para los telescopios presentes y futuros de ESO", dijo Domenico Bonaccini Calia, responsable del proyecto para ESO y jefe del equipo.

Después de la primera luz, se llevaron a cabo doce días de pruebas para mejorar la resolución de las imágenes astronómicas obtenidas con los dos instrumentos de óptica adaptativa disponibles en Yepun: el NAOS-CONICA y el espectrógrafo SINFONI. Finalmente, la madrugada del 9 de febrero el láser se pudo utilizar junto con el instrumento SINFONI, mientras que la madrugada del día siguiente se utilizó con NAOS-CONICA.

"Haber conseguido esto en tan poco tiempo es una hazaña excepcional y un tributo para todos los que han trabajado tan duro en los últimos años", dijo Richard Davies, encargado del proyecto en el Instituto Max Planck para la Física Extraterrestre en Garching (Alemania).

Una segunda fase comenzará en los próximos meses con el fin de optimizar el funcionamiento antes de que el instrumento se ponga a disposición de los astrónomos, durante este año. La experiencia obtenida con el desarrollo del láser será muy importante para la próxima generación de telescopios extremadamente grandes (ELT según su sigla en inglés), de 30 a 60 metros de diámetro, actualmente en fase de estudio.

El proyecto de la Estrella Guía Láser es una colaboración entre ESO, el Instituto Max Planck para la Física Extraterrestre en Garching (Alemania), y el Instituto Max Planck para la Astronomía en Heidelberg (Alemania). Los miembros del equipo científico son D. Bonaccini Calia, W. Hackenberg, M. Cullum, M. Dimmler, I. Guidolin, C. Araujo, E. Allaert, D. Popovic, M. Comin, M. Quattri, E. Brunetto, F. Koch, A. Silber, J-L. Alvarez, M. Tapia, E. Bendek, J. Quentin, G. Fischer, M. Tarenghi, G.Monnet, R.Gilmozzi, R. Davies, S. Rabien, T. Ott, R. Genzel, S.Kellner, S. Huber, W. Zaglauer, A. Goldbrunner, J. Li , S. Hippler, U. Neumann, D. Butler, R.-R. Rohloff, and B.Grimm. Los miembros del equipo de óptica adaptativa de ESO también participaron en la primera luz: M. Kasper, S. Stroebele, E. Fedrigo, R. Donaldson, S. Oberti y C. Soenke.

Contactos

Valentina Rodríguez
Encargada de Prensa de ESO en Chile
Santiago, Chile
Tlf.: +56 2 463 3123
Email: vrodrigu@eso.org

Domenico Bonaccini Calia
ESO
Garching, Germany
Tlf.: +49 89 3200 6567
Celular: +49 (0) 174 5246 013
Email: Domenico.Bonaccini@eso.org

Richard Davies
Max Planck Institute for Extraterrestrial Physics
Garching, Germany
Tlf.: +49 89 30000 3298
Email: davies@mpe.mpg.de

Stefan Hippler
Max Planck Institute for Astronomy
Heidelberg, Germany
Tlf.: +49 6221 528 265
Email: hippler@mpia.de

Connect with ESO on social media

Esta es una traducción de la nota de prensa de ESO eso0607.

Acerca de la nota de prensa

Nota de prensa No.:eso0607es-cl
Legacy ID:PR 07/06
Nombre:Laser Guide Star, Very Large Telescope
Tipo:Solar System : Sky Phenomenon : Night Sky
Unspecified : Technology : Observatory : Telescope
Facility:Very Large Telescope
Instruments:SINFONI

Imágenes

First light of the VLT Laser Guide Star
First light of the VLT Laser Guide Star
solo en inglés
Una estrella artificial brilla en el cielo del norte de Chile
Una estrella artificial brilla en el cielo del norte de Chile
The Laser Guide Star laboratory
The Laser Guide Star laboratory
solo en inglés

Videos

Video News Release 17: Man-made Star Shines in the Southern Hemisphere (eso0607a)
Video News Release 17: Man-made Star Shines in the Southern Hemisphere (eso0607a)
solo en inglés